L'insegnamento è costituito da 36 ore di lezione nelle quali si spiegheranno i concetti fondamentali di morfologia e di fonologia e fonetica dello spagnolo in prospettiva sincronica e diacronica. Nel perdurare dell’emergenza sanitaria causata dall’epidemia di covid-19, le lezioni, programmate per la seconda parte del primo semestre, si svolgeranno in videoconferenza lunedì, martedì e mercoledì, dalle 16 alle 18 al link indicato sopra )https://unito.webex.com/meet/guillermo.carrascon) e saranno registrate e messe a disposizione su questa piattaforma per la fruizione asincrona. Il materiale e i sussidi didattici usati a lezione verranno messi a disposizione qui e anche sull’apposita sezione “Materiale didattico” nella pagina web dell’insegnamento (https://culture.campusnet.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=f75x). Per agevolare la comunicazione del docente con gli/le studenti/stduentesse è caldamente consigliata la registrazione al corso, che si può effettuare sulla pagina web.
Sono inoltre previste due ore settimanali di attività di lettorato (apprendimento pratico della grammatica e esercitazioni linguistiche), organizzate su base annuale, i cui orari e modalità verranno tempestivamente annunciati nel mese di settembre sul sito http://lectorado.altervista.org. Le lezioni di lettorato, tenute dal Prof. Fernández, son tese a formare sugli aspetti pratici della lingua e quindi sono utili a preparare la prova scritta propedeutica (esame di lettorato); la frequenza è volontaria e sono aperte a tutti gli studenti e strutturate in due livelli, principianti e intermedio, ma non è previsto un test di livello iniziale. Ogni studente dovrà decidere il livello adeguato da frequentare in funzione delle proprie conoscenze.
Il programma di Lingua e traduzione spagnola, secondo modulo, verserà sui seguenti argomenti:
1.1 Nozioni di fonetica e di fonologia. L’articolazione del suono linguistico. La strutturazione del componente fonico della lingua.
1.2 L'alfabeto fonetico internazionale e i sistemi di trascrizione fonetica. Sistema fonetico e fonologico spagnolo e italiano.
2.1 Lingue preromane e latino nella Penisola Iberica. Il basco. Diffusione del latino, latino volgare iberico e nascita dei primi vernacolari: galaicoportoghese, asturleonese, castigliano, aragonese, catalano.
2.2 Evoluzione del sistema fonetico latino verso lo spagnolo. Particolarità della fonetica del castigliano primitivo.
2.3 Lo spagnolo dei Secoli d'Oro e l'esportazione dello spagnolo. Le varietà dello spagnolo moderno nel mondo e le loro differenze fonetiche e morfologiche.
3.1 La struttura della parola. Concetto e classificazione dei morfemi. Morfologia spagnola e italiana.
3.2 Dimensione sintattica del morfema: l’accordo grammaticale. Il sintagma nominale e i suoi componenti. Nomi, aggettivi, pronomi, determinanti. Genere e numero.
3.3 Perdita dei casi e sviluppo della morfosintassi romanza, sintesi vs. analisi, italiano vs. spagnolo.
4.1 Il sintagma verbale. Il sistema modo-temporale del verbo spagnolo. Coniugazione regolare e varietà diatopiche.
4.2 La coniugazione irregolare.
5.1 Particolarità del sintagma verbale spagnolo. Perifrasi verbali.
5.2 Particolarità del sintagma verbale spagnolo. Forme della passiva. Ser y estar.