Section outline
-
25.03.2021: Fachsprachen bei der literarischen Übersetzung behandeln
-
25.03.2021: Vortragende zum Thema Fachsprachen bei der literarischen Übersetzung
Scaringi, M. Magris, L´analisi degli errori nella didattica della traduzione specializzata (Bibl. Melchiori)
L. Rega, Riflessioni sulla traduzione giuridica tedesco-italiano-tedesco (Bibl. Melchiori)
-
Neu!
-
-
Materiali /Materialien
-
Aus: G. Berruto, Sociolinguistica dell'italiano contemporaneo, Roma, Carocci, 1987, cap. 3: Lingue speciali, pp. 177-197.
-
Le varietà del tedesco in traduzione. Slides della prof.ssa Amico di Meane
-
-
Neu!
-
-
-
B. Delli Castelli, Acronimi e altre forme di abbreviazione nel DDR Deutsch, LED, Milano 2012. Il testo è consultabile gratuitamente sul sito dell'editore, ma non scaricabile.
Der Text ist online und kostenlos abrufbar; kein Herunterladen möglich.
-
A. Sacara-Onita, EINFLUSSE DES ENGLISCHEN AUF DIE DEUTSCHE WIRTSCHAFTSSPRACHE UND JUGENDSPRACHE
-
Th. Brussig, Sonnenallee, a.a.O., S. 11f., S. 116f.; S. 140f. (nur die rot markierten Stellen).
-
zu Brussigs Sonnenallee
-
-
Camilleri: Schön und interessant war diese Reise durch Sizilien bis nach Deutschland
-
H. Schönfeld, Dialekt, Umgangssprache und Standardsprache auf dem Gebiet der ehemaligen DDR im 20. Jahrhundert, in J. A. van Leuvensteijn / J. B. Berns (Hrsg.): Dialect and standard language / Dialekt und Standardsprache in the English, Dutch, German, and Norwegian language areas. Seventeen studies in English or German. Amsterdam (u.a.) 1992. S. 256-270.
-
Roland Ris, Die Problematik der Edition mundartlicher Texte (anhand von schweizerdeutschen Beispielen), in editio 10, 1996 (on-line ressource)
-
Aufgabe Assignment
Bitte, laden sie Ihre heutige Übersetzung hoch / Caricate la vostra traduzione.
-
Neu!
-